من هم Games in Arabic؟

فريق ترجمة ألعاب تأسس عام 2020، وهو نتاج مجموعة من المترجمين المحترفين بالإضافة إلى المتحمسين من الذين دأبوا على العمل في هذا المجال دون انقطاع منذ 2014.
منذ اللحظة الأولى، سعينا دوما لإثراء المحتوى العربي بترجمة الألعاب بشكل يرضي اللاعبين العرب. دأبنا واستمرينا وتطورنا، وها نحن ذا ندخل صفحة جديدة من حياة الفريق، صفحة نركز فيها على تحقيق أعلى جودة ممكنة، مع حفاظنا على عصرية اللغة وسلاستها، مما أكبر شريحة ممكنة من الجمهور العربي.
فلسفتنا في الترجمة هي تبسيط الفصحى وتقريبها من اللهجات العامية دون المساس بإملائها ونحوها، بحيث تكون لغة اللعبة سلسة الوقع على الأذن العربية، وفي نفس الوقت دون تطرف في التبسيط أو التعقيد.
فلسفتنا في التوطين هي الموازنة بين تحويل النص والمحتوى بشكل يناسب الثقافة العربية، وبين المحافظة على الروح الغربية العصرية للمنتج. نسعى أيضا أن نعرب كل شيء (بموافقة صاحب المحتوى)، وبما في ذلك الأسماء والمصطلحات والعلامات.

لِمَ عليك ترجمة ألعابك إلى العربية؟

وفقا لموقع Knoema، فقد حققت مبيعات الألعاب في الدول العربية أكثر من ملياري دولار العام الفائت. يعتبر ذلك بحد ذاته إنجازا، لكن توجد أيضا إمكانية للسوق بأن يكبر بشكل كبير، وذلك لأسباب متعددة:


1- الاستقرار السياسي: الاتجاه الوحيد للوضع السياسي في المنطقة هو إلى الأفضل، خاصة بالنسبة للدول التي تشكو من عدم الاستقرار وكثرة السكان، مثل العراق والسودان.
2- التكنلوجيا: سرعة الإنترنت تتحسن يوما عن يوم، وذلك يجعل شراء النسخ الرقمية القانونية من الألعاب واستخدام متاجر الشبكة أمرا سهلا. وكما قالت فالف ذات مرة: "القرصنة هي مسألة سهولة وراحة، أكثر من كونها مسألة سعر".
3- توجه الشركات والجمهور: عدد الألعاب المعربة يزداد، وذلك يخلق قاعدة جماهيرية محلية وفية لسلاسل الألعاب ومطوريها. بالإضافة لذلك، فمع عملية توطين عالية الجودة، ستتحول العربية إلى الخيار الأول للاعبين المحليين، حتى نم يجيد الإنكليزية منهم.
4- معدل النمو السكاني: ناس أكثر يعني سوق أكبر، وبعض الدول العربية هي الأكثر نموا في العالم من حيث عدد السكان.


كل المذكور أعلاه سيضمن تقوية ثقافة الألعاب المحلية، سواء بشكل عام، أو بما يخص الألعاب المعربة التي تتعامل مع الجمهور المحلي بشكل جدي، لغويا وثقافيا.

لِمَ Games in Arabic؟

1- خبرة

تجربة تعريب الألعاب منذ 2014 علمتنا العمل بفاعلية كفريق، حيث يتعاون مترجمون ومدققون ومصممون ومدراء مشاريع لإصدار المشاريع بأسرع وقت وأعلى جودة ممكنة.

آخر مشروع لنا كان ترجمة رزدنت إيفل 3 واستغرقت ترجمتها أسبوعين فقط.

2- تكلفة

برغم خبرتنا الطويلة، فتكريس فريقنا للترجمة الاحترافية للشركات هو أمر جديد علينا. ذلك يعني أن علينا التنافس مع فرق وشركات لنثبت أنفسنا، وأهم الأسلحة لتحقيق ذلك هو عرض أسعار تنافسية. ذلك يعني أن مخاطرتك بدخول المنطقة العربية ستكون أقل كلفة، مع الحفاظ على الجودة المرغوبة.

3- تركيز على الإنكليزية والعربية

على عكس غالبية شركات التوطين، فاختصاصنا هو لغتان فقط، ولا نركز على غيرهما. ذلك يعني أن عملنا كله يتمحور حول التوطين إلى العربية (حتى اسمنا)، وبالتالي نستطيع التعامل مع أي مشكلة مرتبطة بعملية التعريب بسرعة وسهولة أكبر، عن طريق تحديدها وحلها بفاعلية.

4- خدمات إضافية

في حالة تعريبنا للعبتك، سنوفر كذلك خدمات إضافية مجانية، وهي:

أ- تسويق وترويج: سنروج للعبتك ولتعريبنا لها على جميع صفحاتنا وموقعنا، وذلك يعني آلاف من اللاعبين المحتملين.

ب- دعم كامل ما بعد الإصدار: هدفنا دائما وأبدا إرضاء اللاعب العربي والسعي إلى تحقيق جودة عالية. ولذلك فأننا نحرص على متابعة المشاكل المعتادة التي تصاحب النصوص العربية في الألعاب، خاصة التي تظهر بعد التحديثات.

ج- تصميم علامة للعبة (في حالة أراد العميل ذلك): بإمكاننا إعادة تصميم العلامة بأحرف عربية (نقحرة)، أو ترجمة الاسم حرفيا، أو إيجاد اسم جديد تماما.

 

خدماتنا

 

تسويق وترويج

يتابعنا ما يقارب 30 ألفا من محبي الألعاب العرب، بالإضافة إلى ملايين الزيارات لموقعنا. ولذلك فإن الدعاية للعبتك أو كل ما له علاقة بالألعاب على موقعنا أو صفحاتنا هو قرار ذكي وسيساهم بنشر اسمك في المنطقة.

تجريب

في حالة رغبتك باختبار ترجمة طرف ثالث، أو لربما أخذ رأي ثاني بخصوص عملهم، نوفر نحن خدمة اختبار للترجمات والتعريبات وتجريبها، وإيجاد أي مشاكل بها، سواء كانت لغوية أم تقنية. نستطيع كذلك اقتراح تغييرات، أو إجراء تحسينات بأنفسنا في حالة رغب العميل بذلك.

توطين من الإنكليزية إلى العربية

هو جوهر فريقنا. مستعدون لترجمة نصوص الألعاب أو توطينها بالكامل، مع ضمان جودة عالية وسرعة معقولة (يتفق عليها مع العميل). تشمل خدماتنا ترجمة الألعاب، وتدقيقها، وترويج المشروع عبر صفحاتنا وموقعنا، ودعم كامل ما بعد الإصدار لإصلاح أي مشاكل في النصوص المترجمة.

 

الاستفسار عن خدماتنا

arrow&v

© 2020 by Games in Arabic

  • LinkedIn
  • Twitter
  • Facebook
  • discord-black-icon-1_edited
  • YouTube